Vocabulary

From: Bernard Lambey (lambey.b@free.fr)
Date: Fri Jul 05 2002 - 21:54:34 EDT

  • Next message: Alan Horkan: "Re: on opening window"

    Hi,

    To translators team:
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    You use always "background" and "foreground", and their
    translations "arrière plan" and "premier plan". But since the
    printers (your normal partners, no?) use the words "ink" and
    "paper" who are perfectly adapted for printing job, why you
    do not do the same thing, using the words "papier" ("paper")
    instead of background, and "encre" ("ink"), instead of the
    the ridiculous "foreground" ???
    Is it necessary that you are copying the Bill Gates' men lack
    of common sense ???
    Why to follow ???
    Imagine ...!!!

    Greetings and regards
    Bernard Lambey

    -----------------------------------------------
    To unsubscribe from this list, send a message to
    abiword-user-request@abisource.com with the word
    unsubscribe in the message body.



    This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Jul 06 2002 - 01:20:43 EDT