Re: Swiss Translation

From: Lukas Spieker <ls_at_cordix.ch>
Date: Sun Feb 13 2005 - 18:38:23 CET

I extended the "de-CH.strings" translation and dind't touch
"de-DE.strings". So you can compare the two translations. I tried to
abstain from helvetisms some hardcore germanists wouldn't understand...

>> I guess it's also suitable for Germany (de-DE.strings) as there aren't
>> any major differences (except the double s).
>
> What do you mean by that? Maybe you could be a bit more precise when it
> comes to those differences. Is your translation based on de-DE or done
> from scratch?
Received on Sun Feb 13 18:38:52 2005

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Sun Feb 13 2005 - 18:38:52 CET