Re: translation issue, .po and .strings related questions

From: Raphael Finkel (raphael@cs.uky.edu)
Date: Fri Jan 24 2003 - 14:58:23 EST

  • Next message: Raphael Finkel: "Re: translation issue, .po and .strings related questions"

    I am seeing the same problem as Kenneth for my Yiddish strings:

    > "Kenneth J. Davis" <jeremyd@computer.org>, Jan 23, said
    >
    > We have a .po file that ended up with this:
    >
    > #. MSG_SpellSelectionDone
    > #. " Do you want to continue checking the remainder of the document?");
    > #. /* DLG_FR_FinishedReplace
    > #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329
    > msgid "AbiWord finished checking the selection."
    > msgstr ""
    >
    > #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331
    > #, c-format
    > msgid "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
    > msgstr ""
    >
    > Note that DLG_FR_FinishedReplace should be the message id for string 331
    > here, but it is instead stuck inside the section for string 329 above. The
    > resulting strings file ended up having a duplicate ID (both translated
    > messages had MSG_SpellSelectionDone as their id, hence the strings file
    > aborted loading. My question for those with access and some knowledge of
    > perl, is this just a weird quirk that happened somehow, or if the update.pl
    > (as indicated on abisource's webpage for translations) is ran, does it
    > produce a correct .po[t] file?

    I always have to manually go into the resulting strings file
    (user/wp/strings/yi.strings) and remove one of the MSG_SpellSelectionDone
    strings. I will try to track down why the update.pl script is giving us this
    bogus entry.

    Raphael



    This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Fri Jan 24 2003 - 15:03:26 EST